Haitian Creole

Haitian Creole
Description

Haitian Creole 

haiti
Byenvini- Welcome

Haitian Creole (Kreyòl ayisyen) is spoken in Haiti by all of its 7 million people. It is also spoken in the Bahamas, Canada, Cayman Islands, Dominican Republic, France, French Guiana, Guadeloupe, Puerto Rico, and the U.S. (Ethnologue). It is based on French and on the African languages spoken by slaves brought from West Africa to work on plantations. It is often incorrectly described as a French dialect or as “broken French”. In fact, it is a language in its own right with its own pronunciation, grammar, vocabulary, and pragmatics.

Status

Even though Kreyòl is a language spoken by all Haiti’s citizens and even though it was recognized in 1961 as Haiti’s official language along with French, it continues to enjoy less prestige than French. Even after Haiti became independent from France in 1804, French continued to be the prestige language of government and of power. Not surprisingly, French is more likely to be spoken by the urban elite which constitutes about 8-10% of Haiti’s population. In addition, urban French-based schools have been privileged over rural Kreyòl-based schools.

Print media in Kreyòl has been hampered by regional and social variations in the language and orthography. Newspapers are beyond the reach of many citizens due to language differences, illiteracy, and cost. There are only a few television stations that broadcast in Kreyòl. Radio is the most important medium of communication providing a way for Haitians to stay informed. In the large expatriate Haitian communities of New York, Miami, and Boston, Kreyòl is the subject of instruction and is also used to teach subject matter in elementary and secondary schools.

Dialects

Top

Kreyòl has three main geographical dialects, and it is not uncommon for Haitians to speak more than one of them:

  • Northern dialect, spoken in Cap-Haitien, the second largest Haitian city;
  • Central dialect, spoken in the metropolitan area of Port-au-Prince, the capital of Haiti;
  • Southern dialect spoken in the area of Cayes, an important city in the south of Haiti.

 

In addition, there are a continuum of social variations with Kreyòl at the extreme that is closest to French and popular speech that is farthest from it. This is illustrated in the two versions of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.

Kreyòl
Atik/Artik 1

Tout moun fèt lib, egal ego pou diyite kou wè dwa. Nou gen la rezon ak la konsyans epi nou fèt pou nou aji youn ak yon lespri fwatènite.

Popular
Atik 1
Tout moun sou tè a fèt tou lib. Tout gen menm valè (nan je lasosyete), tout moun gen menm dwa devan Lalwa. Tout moun fèt ak yon bonsans, tout fèt ak yon konsyans epi youn fèt pou trete lòt tankou frè ak sè.

 

Structure

Top
Sound system

Linguists do not agree on a single description of the sound system of Kreyòl because of regional and social differences in pronunciation. The speech of urban dwellers in Port-au-Prince, the capital of Haiti, especially those who know French, tends to be more similar to French than the speech of rural speakers.

Grammar

Kreyòl grammar differs significantly from that of French.

Nouns

  • Kreyòl nouns are marked for number by adding the suffix –yo, e.g., liv ‘book’ — livyo ‘books’, mashin ‘car’ — mashinyo ‘cars’.
  • Possession is expressed by placing possessor after possessed, e.g., chat Marie ‘Marie’s cat’.
  • Kreyòl has an indefinite article that precedes the noun and a definite article that follows the noun, as well as a single demonstrative pronoun sa ‘this’, that follows the noun.

 

yon mashin a car
mashin la the car
mashin sa this/that car

 

Pronouns
Pronouns are marked for person and number. There is no difference between personal, direct and indirect, and possessive pronouns. Some are of French origin, others are not.

mwen I, me, my
ou you, your (singular)
li he, she, it, his, her, its
nou we, us, our
you, your (plural)
yo they, them, their

 

These pronouns can be contracted, e.g., Machte yon liv ‘I bought a book’.

Verbs
There is no subject-verb agreement and there are no verb tenses per se. Instead, Kreyòl uses a system of markers which precede the verb, to indicate tense. For example, the particle te indicates past tense, ap indicates progressive, and pral(e) indicates future. The present tense is not marked.

Mwen fe manje.
Marie fe manje.
Marie ak Pierre fe manje.
I make food.
Marie makes food.
Marie and Pierre make food.
Marie te marye mwa pase. Marie got married last month.
Pierre ap monte bisiklet. Pierre is riding a bicycle.
Marie ak Pierre pral chante pita. Marie and Pierre will sing later.

 

The copula verb ‘to be’ is expressed in Kreyòl by the words se and yee.g., Li se fre mwen ‘He is my brother’, Koman ou ye‘How are you? ‘

Vocabulary

Most of Kreyòl vocabulary is derived from French. Kreyòl has also many borrowed words from English, Spanish, and from Niger-Congo languages such as Wolof, Fon, and Éwé. French articles and even prepositions are sometimes incorporated into Kreyòl nouns.

Haitian Creole

Origin

zye French les yeux ‘eyes’
diri French du riz ‘rice’
ozetazini French aux Etats-Unis ‘in the United States’
oungan Fon oungan ‘voodoo priest’
bokit English bucket
sapat Spanish zapato ‘shoe’
voodoo Éwé and Fon vodu ‘spirit, demon, deity’
zombi W. African origin: Kikongo zumbi ‘fetish’; Kimbundu nzambi ‘god’, originally the name of a snake god, later meaning ‘reanimated corpse’ in voodoo cult

 

Below are a few basic sentences in Kreyòl:

Good morning or good day. Bonjou
Good afternoon, evening. Bonswa
Goodbye. O revwa
How are you? Koman ou ye?
Yes. Wi.
No. Non.
Thank you. Mesi.
Please. Souple
You are welcome. Merite
Excuse me. Eskize mwen.
I am sorry. Mwen regret sa.

 

Below are Kreyòl numerals 1-10.

1

2
3
4
5
6
7
8
9
10
youn
de
twa
kat
senk
sis
set
uit
nèf
dis

 

Writing

Top

Attempts to write Kreyòl date back to the 18th century, but because of its low status in Haiti little has been written in it, and French remained the language of literacy. There were several competing orthographies, all based on the orthographic traditions of French that did not accurately represent the sound system of Kreyòl. The first writing system independent of French was developed in the 1940s. It was based on the International Phonetic Alphabet. In the 1950s, the system was modified to include changes that brought Kreyòl orthography closer to that of French. This modified orthography was used until 1975 when a new orthography that combined the two systems was developed. It employs a consistent one sound — one symbol correspondence. This spelling system was formally approved by the Haitian government in 1979. Today, most Haitian language materials are written using this orthography.

Take a look at Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Kreyòl and in French.

Kreyòl
Tout moun fèt lib, egal ego pou diyite kou wè dwa. Nou gen la rezon ak la konsyans epi nou fèt pou nou aji youn ak yon lespri fwatènite.
French
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doues de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
English
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

 

Despite recent efforts to increase the literacy rate in Kreyòl, progress has been slow. Although experts agree that it is easier to become literate in one’s first language, many Haitians do not see the value of becoming literate in Kreyòl. In addition, there is a lack of textbooks in Kreyòl and of teachers willing to teach Kreyòl literacy, although the situation has been improving.

Haiti has produced well-known writers and poets who wrote exclusively in French. However, with the recognition of Kreyòl as an official language, novels, poems, and plays are being written in it. In 1975, Franketienne wrote Dezafi, the first novel written entirely in Kreyòl.

English has borrowed a few words from Kreyòl. Most of these words have to do with the religious traditions of Haiti.

mambo known as the name of a dance, the word comes from the Kreyòl name for voodoo priestess
voodoo/voodou from Kreyòle, from Fon/Éwé word for spirit
zombie originally the name of a snake god, later meaning ‘reanimated corpse’ in voodoo cult, from Kikongo zumbi‘fetish’

 

Most Popular keyboard for Download

Change your keyboard layout

  1. Swipe in from the right edge of the screen, tap Settings, and then tap Change PC settings. (If you're using a mouse, point to the lower-right corner of the screen, move the mouse pointer up, click Settings, and then click Change PC settings.)
  2. Tap or click Time and language, and then tap or click Region and language, and then tap or click Add a language.
  3. Browse for the language you want, and then tap or click it to add it to your language list.

Download and install a language pack

  1. Swipe in from the right edge of the screen, tap Settings, and then tap Change PC settings. (If you're using a mouse, point to the lower-right corner of the screen, move the mouse pointer up, click Settings, and then click Change PC settings.)
  2. Tap or click Time and language, and then tap or click Region and language.
  3. If the language says Language pack available, tap or click Options. Note: If you don't see Language pack available, you might be able to download the language pack at the Download Center.
  4. Tap or click Download. The download process might take a while, depending on your PC and the size of the language pack. 

Set a language as your primary language

  1. Swipe in from the right edge of the screen, tap Settings, and then tap Change PC settings. (If you're using a mouse, point to the lower-right corner of the screen, move the mouse pointer up, click Settings, and then click Change PC settings.)
  2. Tap or click Time and language, and then tap or click Region and language.
  3. Tap or click the language that you want to see Windows in, and then tap or click Set as primary. The Will be display language after next sign-inmessage will appear under the language.
  4. Tap or click Set as primary to move the language to the top of the list. If the language can become your Windows display language, you'll see Will be display language after next sign-in appear under the language.
  5. Sign out of Windows, and then sign back in. When you change your primary language, your keyboard layout might also change. When signing back in to Windows, make sure you're using the right keyboard layout for entering your password. Otherwise, you might not be able to sign in. You can change your keyboard layout on the sign-in screen by tapping or clicking the language abbreviation button in the lower-right corner.

Change the keyboard layout or other method you use to type

Whenever you add a language, a keyboard layout or input method is added so you can enter text in the language. If you want to use a different keyboard layout or input method, you can add a new one or switch between the ones you have. Add a keyboard layout or input method for a language

  1. Swipe in from the right edge of the screen, tap Settings, and then tap Change PC settings. (If you're using a mouse, point to the lower-right corner of the screen, move the mouse pointer up, click Settings, and then click Change PC settings.)
  2. Tap or click Time and language, and then tap or click Region and language.
  3. Tap or click the language you want to add a keyboard to, and then tap or click Options.
  4. Tap or click Add a keyboard, browse the input method list for the one you want to use, and then tap or click it.

Switch between keyboard layouts or input methods You can enter text with different keyboard layouts or input methods by switching between them. There are a few different ways to switch between keyboard layouts or input methods:

Change the default keyboard layout or input method

Windows Install or change a display language

You can change the language Windows uses to display text in wizards, dialog boxes, menus, and other items in the user interface. Some display languages are installed by default, while others require you to install additional language files.
Hide all To install a display language To install a Language Interface Pack (LIP), double-click the file to open the setup program. To install a language pack, follow these steps:
  1. Open Region and Language by clicking the Start button  , clicking Control Panel, clicking Clock, Language, and Region, and then clicking Region and Language.
  2. Click the Keyboards and Languages tab.
  3. Under Display language, click Install/uninstall languages, and then follow the steps. If you're prompted for an administrator password or confirmation, type the password or provide confirmation. Note: The Display language section will be visible only if you have already installed a Language Interface Pack or if your edition of Windows supports a language pack. Language packs are available only in Windows 7 Ultimate and Windows 7 Enterprise.  To change your display language When you change the display language, the text in menus and dialog boxes for some programs might not be in the language that you want. This happens because the program might not support Unicode. 
  1. Open Region and Language by clicking the Start button  , clicking Control Panel, clicking Clock, Language, and Region, and then clicking Region and Language.
  2. Click the Keyboards and Languages tab.
  3. Under Display language, choose a language from the list, and then click OK. Note: If you don't see the list of display languages, you need to install additional language files. 

Change your keyboard layout

  1. On the Language bar, click the Input language button, and then select an input language.   
  2. Click the Keyboard layout button, and then select a keyboard layout.
Note: If you don't see the Language bar, right-click the taskbar, point to Toolbars, and then click Language bar. To change the keyboard layout on the Welcome screen On the Welcome screen, click the Keyboard layout button, and then select a keyboard layout. Note: If you don't see the Keyboard layout button, you might not have more than one input language, or your regional and language settings might not be applied to reserved accounts.